Переводы имён игроков, названий клубов и городов

Модератор: Модераторы форума

Сообщение james06 19 май 2009, 20:32
А как же, в привичке :mrgreen: :roll:
Ну прикиньте, сейчас команд 20 названия поменяем - это совсем другая Ангола будет :D :D :D
james06
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение Lsa89 19 май 2009, 20:42
james06 писал(а):А как же, в привичке :mrgreen: :roll:
Ну прикиньте, сейчас команд 20 названия поменяем - это совсем другая Ангола будет :D :D :D
Ну не названия, а их написание.
А вот например эмблема твоего клуба, ты к ней тоже наверно привык? Что будет если твоя ангольская команда поменяет ее, ты все равно оставишь старую из-за привычки?
Я вот например поставил себе новую.
Изображение
Lsa89
Эксперт
 
Сообщений: 3882
Благодарностей: 585
Зарегистрирован: 25 фев 2008, 11:55
Откуда: Воркута/Санкт-Петербург, Россия
Рейтинг: 548
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение Вантус 19 май 2009, 20:48
james06 писал(а):Уже Портинга и нету :( Имеем Жира Говем :mg: :mg: :mg:
я понемаю, что стремитесь к реальным названиям, но мне вот как-то даж обидно, что старые названия пропадают, которые уже несколько сезонов на слуху :? :roll:
Тарас.В чем протест?Портинга нету в реале.Я неделю с КВЕСТОМ 78 искали инфу.Но ПОРТИНГА не нашли.Тем более я к ПОРТИНГУ не привык.Со мной клуб будет называться по другому.Я пришел и название поменялось :mrgreen: И заслуги клуба которого на самом деле нет мне не нужны.У моего клуба теперь хоть эмблема настоящая появиться.Если честно,то я рад без памяти :roll:
Вантус
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение bossman 19 май 2009, 20:50
alkash163 писал(а):Тарас
Гира Жовем же :D

И то не правильно.Называется оно в оригинале Гира Жовень "Молодые воины" - переводе на русский

Добавлено спустя 2 минуты 37 секунд:
"m" в португальськом в конце слова всегда читаеться как наше "нь". Но попробуй этим "знатокам" объяснить ;(
bossman
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение Вантус 19 май 2009, 20:58
bossman писал(а):"m" в португальськом в конце слова всегда читаеться как наше "нь". Но попробуй этим "знатокам" объяснить ;(
В том,то и дело.По другому ни,как не перевести.Они толдычат,что правильно именно,так )))
Вантус
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение bossman 19 май 2009, 21:55
Вантус писал(а):
bossman писал(а):"m" в португальськом в конце слова всегда читаеться как наше "нь". Но попробуй этим "знатокам" объяснить ;(
В том,то и дело.По другому ни,как не перевести.Они толдычат,что правильно именно,так )))

Так пускай кто то объяснит этим знатокам языков, что не все здесь тупицы и нужно прислушаться и другого мнения.
Если ВСОЛ лучшая игра среди всех виртуальных, то пускай усовершенствуются и прислушиваются каждого во всём. Но это скорее всего только мои мысли-скакуны. В настоящему всё по другому :x
bossman
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение james06 19 май 2009, 21:59
Ладно, уболтали :mrgreen: как през обязан помогать всем с названиями и тд., но свой Ферик пока что переиминовывать не буду :oops:
Что там с комой Вантуса?как я понял должно быть Гира Жовень? :?
значит и я попробую с ТП пообщатся :roll: если у кого-то еще что нить надо помочь пишите :grin: :beer:

ту bossman - огромное спасибо за помощь командам нашей федерации :cool: :beer: :beer: :beer:
james06
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение Nilmar_Dmn 19 май 2009, 22:02
Хотел свой переименовать в фк Шитату, но нужно дать ссылку на клуб. Так что Тарас помогай ;)
Nilmar_Dmn
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение Вантус 19 май 2009, 22:03
james06 писал(а):Ладно, уболтали :mrgreen: как през обязан помогать всем с названиями и тд., но свой Ферик пока что переиминовывать не буду :oops:
Что там с комой Вантуса?как я понял должно быть Гира Жовень? :?
значит и я попробую с ТП пообщатся :roll: если у кого-то еще что нить надо помочь пишите :grin: :beer:
Тарас спасибо за помошь :beer: .Буду очень рад если пойдут на встречу.А Портинг конечно жалко все равно ;( .Придется теперь превыкать к другому названию.Жду не дождусь еще когда эмблему проверят и поставят :mrgreen:
Вантус
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение Lsa89 19 май 2009, 22:05
Nilmar_Dmn писал(а):Хотел свой переименовать в фк Шитату, но нужно дать ссылку на клуб. Так что Тарас помогай ;)
Ссылка не нужна

Добавлено спустя 47 секунд:
james06 писал(а):Ладно, уболтали :mrgreen: как през обязан помогать всем с названиями и тд., но свой Ферик пока что переиминовывать не буду :oops:
Что там с комой Вантуса?как я понял должно быть Гира Жовень? :?
значит и я попробую с ТП пообщатся :roll: если у кого-то еще что нить надо помочь пишите :grin: :beer:

ту bossman - огромное спасибо за помощь командам нашей федерации :cool: :beer: :beer: :beer:
Мне Лубангу не хотят писать
Изображение
Lsa89
Эксперт
 
Сообщений: 3882
Благодарностей: 585
Зарегистрирован: 25 фев 2008, 11:55
Откуда: Воркута/Санкт-Петербург, Россия
Рейтинг: 548
 
Ла Гваира (Каракас, Венесуэла)
Дешпортива да Уила (Лубанго, Ангола)
Мджар Юнайтед (Мджар, Мальта)
Тринити (Вьентьян, Лаос)
Аллегро (Коберн Таун, Теркс и Кайкос)
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение james06 19 май 2009, 22:08
Lsa89 писал(а):Мне Лубангу не хотят писать
И на эту тему с ТП поговорим :roll: :beer:
james06
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение bossman 19 май 2009, 22:10
james06 писал(а):Ладно, уболтали :mrgreen: как през обязан помогать всем с названиями и тд., но свой Ферик пока что переиминовывать не буду :oops:
Что там с комой Вантуса?как я понял должно быть Гира Жовень? :?
значит и я попробую с ТП пообщатся :roll: если у кого-то еще что нить надо помочь пишите :grin: :beer:

ту bossman - огромное спасибо за помощь командам нашей федерации :cool: :beer: :beer: :beer:
Гира Жовень - Gira Jovem (порт.) - Русское название ( Молодой воин) Gerra - война, Jovem (Жовень) - молодой, юный.. что ещё надо? :beeee:
bossman
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение Вантус 19 май 2009, 22:14
bossman писал(а):Гира Жовень - Gira Jovem (порт.) - Русское название ( Молодой воин) Gerra - война, Jovem (Жовень) - молодой, юный..
Тарас на эту тему напишешь в ТП после генерации?У меня уже просто пальцы опухли туда писать.Может быть у тебя получится их убедить ;(
Вантус
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение bossman 19 май 2009, 22:19
Главное убедить "однокласников" Януковича, что "m " в португальськом в конце слова звучит как "нь", "о" как "у" , s как "ш" и т.п. А если не поможет, я им готов дать курсы, что бы их репутация не падала как и ВСОЛа,но это уже отдельная тема. :beer:
bossman
 
 
 

Re: Переводы имён игроков, названий клубов и городов
Сообщение Мурат 19 май 2009, 22:20
По мне так кажется многие названия клубов были взяты вот от сюда. Это конечно футбольные клубы, но футбол футболу рознь. На этом сайте взяты все футбольные клубы т.е. и пляжный, и женский, и юнешеский и тд и тп. И при создании ФФ мало кто задумывался о том где и как даный клуб играет.
Мурат
 
 
 

Пред.След.

Вернуться в Ангола