Что это у вас спокойно как то... может мне Марибор на Сигму поменять, сразу же форум пожелтеет, покраснеет |
Модератор: Модераторы форума
Что это у вас спокойно как то... может мне Марибор на Сигму поменять, сразу же форум пожелтеет, покраснеет |
Торнадо недавно прошелся, мусор-беспорядок оставил. Пусть уляжется. |
О, экс президент появился. Мы пока ждем третее пришествие ХрустА! Кстати перевел твою подпись, концовка веселая получилась! "Привет! Я хочу переехать в Чешскую Республику. Если кто может помочь, пожалуйста, напишите мне, я буду очень благодарна" ты случаем пол не поменял |
Я бы уточнил: Nazdar! Chci se přestěhovat do Česká republika. Jestli to někdo může pomoci být příjemný elektronická pošta mne, budu velmi vděčný "Привет. Я хочу переехать в Чешская республика. Если это кто-то может помочь быть приятным электронная почта меня, буду очень благодарен" |
Умные А вы не через эл. переводчик переводите, может тогда и получится |
Сам переводишь через эл. словарь, а как предложение составить не знаешь. Да и склонение тебе чешское не плохо бы выучить |
Ты умничаешь? Я могу в окончаниях ошибаться, но в остальном нет. Ты может еще немецкий знаешь? Давай поговорим. PS В Чешском я не часто пользуюсь словарем... тем более электронным... впрочем как и с немецким Злые вы становитесь, когда у вас укроп заканчивается... может грибов привезти? ingowar. То, что ты перевел как "благодарна " переводится как "признателен" |
Я не только чешский, но и немецкий с английским знаю ЗЫ: vděčný от слова děkovat от слова děkuji. Děkuji в переводе спасибо. Благодарный и признательный синонимы. От этого и перевод благодарный to -в переводе это ("Если ЭТО кто-то может помочь",а не если в ЭТОМ мне кто-нибудь сможет помочь?) být příjemný = быть приятным elektronická pošta mne= электронная почта МЕНЯ. Mne в переводе меня, так что не понимаю как это у тебя только концовки не так |
Практически целиком с тобой согласен! to с Чешского переводится как то, а ЭТО в Чешском пишется как je to. Насколько я знаю Mne это произносится, а вот пишется как mě и переводится действительно МЕНЯ. А МНЕ будет просто Mi. Вообще у меня есть учебник для I и II курсов, там все четко изложено. Если надо могу дать почитать! |
Struprs ! Мне по немецкому как раз практики не хватает пообщаемся? А то что вы тут про чешский понаписали... сами хоть поняли? |
Мне произносится, а пишется mně i mě. Всё зависит от склонений. Так же как и в русском. Мне и меня. (кому?чему?кого?что?). Всё таки в Чехии тоже были Кирил и Мефодий. Добавлено спустя 1 минуту 12 секунд:
Мне не надо. Я академию в Чехии на отлично закончил. Лучше дай vitospro Добавлено спустя 1 минуту 27 секунд:
Я те чё, репетитор? И зачем тебе немецкийю Будешь Бундестаг брать? |
Хобби у меня такое. Я вот думал Чешский хорошо знаю, а вы... Вот теперь немецкий учу. Приглядываюсь к Шведскому Все парни. Уезжаю 10 Января в Чехию на ПМЖ Смешанные чувства испытываю. Вроде рвался туда. А когда свершилось, даже страшно чуть-чуть |
Хрустик первый в РЕЙТИНГтестовый МЕНЕДЖЕРОВ МЖФ)))))) http://www.soccerlife.ru/action.php?act ... id=spain/8 |
Приветствуем! Зам - это первый шаг. Надеюсь, понравится в Чехии. |
Все, приехали! Увидел свой ростер и в глазах зарябило. |