Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

Модератор: Модераторы форума

Сообщение Grimson 18 сен 2009, 18:53
Приветствую всех менеджеров Ирландии! Наверно многие сталкивались с некоторыми трудностями при заполнении спортшкол, связанными с переводом ирландских имён и фамилий, ну вообще британских. В этой теме предлагаю вести дискуссии по этой теме, делиться какими-нибудь ссылками на источники имён и правил, так будет гораздо проще докопаться до истины=) Позже всё проверенное на 99% будет заполняться в шапке этого топика, сначала в помощь мне, а затем и другим Президентам ФФ Ирландии, да и просто ради интереса интересующихся.

 "Имена"
ABCD
AdamАдамCiaranКиранDaraДара
CliveКлайвDarraДарра
ColinКолинDarraghДарра
DaveДэйв
DavidДэвид
Последний раз редактировалось Grimson 14 мар 2012, 10:17, всего редактировалось 8 раз(а).
Grimson
 
 
 


Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Локсли 29 сен 2009, 00:25
ну дык Барри - он даже в Англии Барри :)
Локсли
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Glok 29 сен 2009, 12:21
А мне больше нравится Бэрри. :))) Как уменьшительное от Бэрримор. Привет Конан Дойлу! ;) :grin:
Glok
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Юфан 20 ноя 2009, 13:55
ошибся
Ушёл в монастырь...
Аватара пользователя
Юфан
Эксперт
 
Сообщений: 9260
Благодарностей: 1695
Зарегистрирован: 27 фев 2004, 02:17
Откуда: Кириши, Россия
Рейтинг: 622
 
Мидлсбро (Мидлсбро, Англия)
Сиэтл Саундерс (Сиэтл, США)
Авай (Флорианаполис, Бразилия)
Сим Дарби (Куала Лумпур, Малайзия)
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Grimson 15 янв 2010, 23:58
Открыли школы. Давайте дальше работать над этой темой:) Буду выклдывать здесь имена и фамилии, а знающие люди могут помогать:))
Grimson
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Grimson 16 янв 2010, 15:33
Начнём?

O'Reilly - я перевёл О'Рейлли. Всех Рейлли и О'Рейлли буду переводиь так, если не переубедите.
Des - Дес, или может лучше будет Дэс?
Tyrell - Тирелл.
Craig - Крейг.
Seamus - Раньше вроде переводили Симус. Но в последнее время чаще гораздо встречю Шимус. Или вообще Шимас. Наверно пока буду переводить как Шимус. В Рестлиге видел даже чувака, правда выглядит как придурок)))

Добавлено спустя 1 минуту 22 секунды:
О, ещё вот Noonan - Нунэн или Нунан?
Grimson
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение limit 16 янв 2010, 16:56
Grimson писал(а):Начнём?

O'Reilly - я перевёл О'Рейлли. Всех Рейлли и О'Рейлли буду переводиь так, если не переубедите.
Des - Дес, или может лучше будет Дэс?
Tyrell - Тирелл.
Craig - Крейг.
Seamus - Раньше вроде переводили Симус. Но в последнее время чаще гораздо встречю Шимус. Или вообще Шимас. Наверно пока буду переводить как Шимус. В Рестлиге видел даже чувака, правда выглядит как придурок)))

Добавлено спустя 1 минуту 22 секунды:
О, ещё вот Noonan - Нунэн или Нунан?
O'Reilly - О’Рейли
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#ga|ru|Reilly
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1% ... 0%BC%D1%8F
еще интересная ссылка
http://kurufin.narod.ru/html/irish.html имена по алфавиту
Noonan - Нунан
limit
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Grimson 16 янв 2010, 18:56
Спасибо за ссылки. Будем верить Википедии или нет? А то там Рейд (Reid) и Нейл (Neil), я всё время думал что это Рид и Нил. Мож там такой же чувак сидел, перевёл как ему нравится:)))

Вот ещё порцион.

McKeon - пока перевёл как МакКин. Или МакКеон сделать? Или вообще МакКон какой-нибудь)
Объявился старый знакомый Iarfhlaith Davoren:)) Вообще до сих пор без понятия как это перевести)))
D. Meenan - Минан, по аналогии с Нунаном.
Gary McCabe - Гэри МакКэйб. Я предлагаю переводить Gary как Гэри, а если Garry, то Гарри:) И в открытом слоге McCabe делать "э". Или "е"?
Padraig Amond - Падрэйг Эмонд?
Matthew - с двумя "т" делать, типа Мэттью? Или просто Мэтью? Или вообще просто Мэтт:)

Пока вбиваю так, как пишу здесь.
Grimson
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Grimson 17 янв 2010, 15:30
Всё, пишу теперь абсолютно всех, кого вбиваю. С тем вариантом как перевёл. А Вы уж исправляйте если что:) И смотрите, вдруги проскочит имя, которое есть уже у кого-то в команде, то говорите мне. Я ж тоже могу пропустить клонов...

Подчёркнуто то, что вообще-вообще совсем-совсем под вопросом.

Cian Dolan - Киан Долан
Cian O Briain - Киан О'Брайн.
Ger Rowe - Джер Роу
Alex Williams - Алекс Уилльямс
Michael McGinlay - Майкл МакГинли
Michael Daly - Майкл Дэйли
Michael Collins - Майкл Коллинз
Chris Turner - Крис Тёрнер
Peter Cherrie - Питер Черри
Casey Mc Quillan - Кэйси МакКуиллан
Darren Kelly - Даррен Келли
Liam Tieran - Лайам Тирнан
Colin Murray - Колин Мюррей
Gavin Kinsella - Гэвин Кинселла
Craig Purcell - Крэйг Пёрселл
Philip Hughes - Филип Хьюз
Dean Barrett - Дин Барретт
Robert Watson - Роберт Уотсон
Kieran O’Mahony - Кьеран О'Махоуни
Chris Brady - Крис Брэди
James Walsh - Джеймс Уолш
Niall Kinsella - Найалл Кинселла
Peter Flynn - Питер Флинн
Brian Gallagher - Ьрайан Галлахер
Pat OBrien - Пэт О'Брайен
Nickolas Nolan - Николас Нолан
Alan Delahunt - Алан Дэлахант
Shane Kavanagh - Шейн Кэвана
Artane Beaumont - Артэйн Бьюмонт?
Sean Buckley - Шон Бакли
Damien O'Reilly - Дэмьен О'Рейли
Ronan Geraghty - Ронан Джерарти

Caoillte Dillon - вот что-то совсем новое:)

Kevin Lumsden - Кевин Ламсден
John Bannon - Джон Бэннон
Paddy Hughes - Падди Хьюз
Mark Lawless - Марк Лоулесс
Kevin Healy - Кевин Хили
David McDaid - Дэвид МакДэйд
Сiaran Мartyn - Киаран Мартин
Gareth McGlynn - Гарет МакГлинн
Darren McCauley - Даррен МакКоли

Пока хватит.

Добавлено спустя 49 минут 49 секунд:
Neville Hynes - Невилл Хайнс
Cathal Fahy - Катал Фэхи
Brian Mannion - Брайан Мэннион
Grimson
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение zzdm 18 янв 2010, 12:57
Толик, а ну глянь, плз, в моей спортшколе уже есть игрок Дж.Баллок. Он там написан как "Джонии". Это так и есть с двумя "и" на конце или опечатка? Я не против любого из вариантов, просто что, "Джонии" непривычно. :)
zzdm
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Grimson 18 янв 2010, 13:06
Да, чё-то ошибся... :) Все, проверяйте свои школы (которые я заполнил), пока модератор не закрыл их нафик :)
Grimson
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Grimson 13 фев 2010, 18:09
Так, смотрю никто помогать не захотел:))) Ну ладно, вот ещё кое-что об имени Seamus. Начал думать после того как в Вмкмпедии смотерл список нобелевских лауреатов, и там был ирландец "Шеймас Хини". Вот я посмотрел, в английской версии написано Seamus. По всей видимости первая буква должна читаться как "Ш", потому что есть ещё один игрок Seamus Given, известный как Шэй Гивен. Если бы было Симус, то был бы наверно Сэй Гивен?:)

Вобщем волевое решение - все Seamus'ы теперь будут вбиваться как Шимусы:) Или может сделаем Шейма(у)с?
Grimson
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Анатолий Максимов 13 фев 2010, 20:38
Кажись читается как Шеймус :) Но точно не знаю
Анатолий Максимов
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Grimson 25 апр 2010, 10:36
Начал заполнять школы. Потихонечку. Если хотите, то можете мне помочь, можете найти имена себе сами.

И сразу вопрос - как лучше переводить Murphy - Мёрфи или Мерфи? Я пока пишу с "ё", но мало ли...

Добавлено спустя 5 минут 10 секунд:
И вот ещё вдогонку - Meehan - это Миэн типа?
Grimson
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Стасон 25 апр 2010, 11:45
http://www.braywanderers.com/squad.php
Ричард Бейкер - полузащитник
Дин Барретт - нападающий
Николас Берн - защитник
Карл Доннелли - вратарь
Дэр Дойл - полузащитник
Роберт Дойл - нападающий
На клонов вроде проверил, ничего не нашел...
Стасон
 
 
 

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён
Сообщение Grimson 25 апр 2010, 12:18
Спасибо! Заполнил. Может Baker - Бэйкер переведём?

Дэр Дойл уже был зареген в "Брей Уондерерс" как Дэйр Дойл и обменян потом.
Grimson
 
 
 

Пред.След.

Вернуться в Ирландия